Читайте также:

Пережил я примерно то же, что, если верить книгам, переживают после своей инициации приобщившиеся к дзэн-буддизму. Для этого мне нужно было пропитаться отвращением к знанию,..

Миллер Валентин Генри   
«Размышление о писательстве»

Как оспой, ямами копыт Изрыты пастбища и долы. Немолчный топот, громкий стон, Визжат тачанки и телеги...

Есенин Сергей Александрович   
«Ленин»

Вы пишете, что в Чехии лучше всего возделывать французский сорт, так называемый "шевалье". Стало быть, Чехия и Франция! Отлично! Понимаем, в чем тут дело, да и всякий поймет...

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Рассказы»

Смотрите также:

Об Александре Валентиновиче Вампилове

Александр Валентинович Вампилов (Википедия)

Федор Раззаков Александр Вампилов

Все статьи


На пути к творчеству (об А. Вампилове)

Рецензия на пьесу А. В. Вампилова «Прощание в июне»

Пьеса А.Вампилова «Утиная охота»

Характер бытовой обстановки в пьесе А.В.Вампилова «Утиная охота»

Мастерство в построении сюжета. (По одному из произведений русской драматур-гии XX века. — А.В.Вампилов. «Утиная охо-та».)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Утиная охота», страница 8 (прочитано 13%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Утиная охота



Действительно... но с другой стороны: она там одна, а я в гости,
видите ли, веселиться... Ведь это... мм... неэтично вроде бы. Как вы
думаете?
ВЕРА. Вы хороший муж. Прямо - музейная редкость. Такому мужу куда
угодно разрешается. В любую компанию.
ЗИЛОВ. Она права. Решено, вы приедете.
КУШАК (Вере). Значит, вы советуете пойти...
Вера (многозначительно). Обязательно. Другой на вашем месте и
сомневаться бы не стал. Чепуха какая.
КУШАК. Нет, нет, вы не подумайте, я далеко не ханжа, но... словом...
Словом, я согласен. (Собрался с духом, погрозил Вере пальцем.) Смотрите,
выходит, что вы меня... мм... совратили. (Озирается.)
Вера (интригующе). Ну, до этого еще далеко, а было бы интересно... Было
бы ничего...
КУШАК (туповато). Вы так думаете?
ВЕРА. Да. Я так думаю. Верные мужья - моя слабость.
ЗИЛОВ. А? Вадим Андреич! Берегитесь.
Вера (Кушаку). Выпейте. И знаете что? Я буду называть вас аликом. Не
возражаете?..
КУШАК. Аликом?.. Но почему Аликом?
ВЕРА. Вам не нравится?
КУШАК. Я не знаю, право...
ВЕРА. Ну пожалуйста...
КУШАК. Алик... Странно... Но для вас... Если вам нравится...
Вера Давно бы так. (Дотронулась пальцем до его носа.) Алик.

Пауза. Саяпин незаметно для Кушака беззвучно смеется. Зилов с
любопытством наблюдает за Верой и Кушаком. Кушак озирается.

КУШАК. А знаете, здесь неплохо готовят. Я, признаться, давно здесь не
бывал...
ВЕРА. А вы заглядывайте. По вечерам здесь бывает музыка.
КУШАК. Что, и сегодня будет?
ВЕРА. Что будет?
КУШАК. Музыка...
ВЕРА. Обязательно. Но ведь сегодня вы идете на новоселье.
КУШАК. А вы? Извините, разве вы не идете?
ВЕРА. А меня туда не приглашают.
КУШАК. Разве?..
ВЕРА. Нет, все правильно. На новоселье обычно собираются друзья, а мы с
Виктором - так... Учились когда-то в одной школе, всего-то. Случайно
встретились.
КУШАК. Вот как?..
ВЕРА. Поэтому какое же приглашение. Я и не напрашиваюсь.
КУШАК. Мм...

Саяпин толкает Зилова в бок. Небольшая пауза.

ЗИЛОВ (Вере). Что ты выдумываешь? Я просто не успел тебя пригласить.
Милости прошу.
ВЕРА. Спасибо. Только, пожалуйста, не думайте, что я напросилась.
КУШАК. Что вы! Кто так думает?
САЯПИН. Никто.
ЗИЛОВ. Да. Всем будет очень приятно. Очень весело. Короче, тебя там
только и не хватало. Запиши адрес.

Свет гаснет, круг в темноте поворачивается, и снова зажигается свет.
Продолжается первое воспоминание Зилова. Квартира Зилова. Зилов и
Галина ждут гостей. Стол, вокруг которого хлопочет Галина, один стул,
железная кровать, чемодан - вот и вся обстановка.
Галине двадцать шесть. В ее облике важна хрупкость, а в ее поведении -
изящество, которое различимо не сразу и ни в коем случае не выказывается ею
нарочно.




Страницы: (55) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Нет, ежели ты грубиян
С особой, по рожденью равной,
Так с подначальными подавно
Ты, знать, безжалостный тиран.
Но не поверю нипочем,
Что он со зла. Мое сужденье:
Юнец, не знает обхожденья.

Командор

Со дня, в который был мечом,
Как рыцарь, препоясан он
И грудь украсил знаком славы -
Крестом магистра Калатравы,
Учтивость для него - закон.

Флорес

Да подождем. Все разъяснится:
Вдруг очернил вас кто-нибудь?

Ортуньо

А можно и в обратный путь.

Командор

Хочу узнать, что он за птица.



ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ


Те же и магистр Калатравы со свитой.

Магистр

Прошу прощенья, благородный
Фернандо Гомес де Гусман!
Сейчас лишь от своих дворян
Узнал, что здесь вы.

Командор

Да, холодный
В Альмагро встретил я прием.
А ждать иного был бы вправе:
Мы оба служим Калатраве,
Одной дорогою идем.
За что ваш командор в немилость
К магистру ордена попал?

Магистр

Я, право, дон Фернан, не знал
И огорчен, что так случилось.
Добро пожаловать! Я рад
Вас заключить в свои объятья...

Вега Карпио, Лопе Феликс де (Vega Carpio, Lope Felix de)   
«Фуэнте овехуна»